quinta-feira, 17 de setembro de 2015

Sobre os verbos SER e ESTAR - e o verb to be

Another problem I've noticed talking to people who speaks english as native language, is translating verb to be.
I think it's very difficult to understand different meanings for the same verb. Probably everyone I've talked was confuse about using 'ser' or 'estar'.

This is the present tense of this verbs:


SER ESTAR
EU sou estou
TU és estás
ELE, ELA, VOCÊ é está
NÓS somos estamos
VÓS sois estais
ELES, ELAS, VOCÊS são estão


For now I'll use only the present tense to explain the idea.


The first thing everybody needs to keep in mind is that 'estar' mostly refers to a temporary situation, and 'ser' mostly refers to a permanent situation.

When you talk about be in some place, you always have to use the verb 'estar'.
Some exemples:
  • Eu estou no Brasil.
  • Eu estou em casa.
  • Onde você está?
  • Você está no mercado?
  • Ele está na sala.
  • Nós estamos na escola.
When you talk about a permanent attribute, you have to use the verb 'ser'.
Some exemples:
  • Eu sou brasileira.
  • Ela é alta.
  • Nós somos simpáticos.
When you talk about some attribute that can change, you can use 'ser' or 'estar', it depends if you think it will really change.
Some exemples:
  • Eu sou gorda. - I am fat and it will not change soon.
  • Eu estou gorda. - I am fat, but I think I can lose weight, or I'm trying to lose weight, or I think I will not be fat forever.
When you talk about feelings, you can use both, it depends if the feeling is temporary.
Some exemples:
  • Eu sou feliz. - I am happy always.
  • Eu estou feliz. - I am happy now, but maybe later I won't.
If you want to say the reason why you are feeling something, you need to use 'estar'.
Example:
  • Eu estou feliz porque vou viajar mês que vem. - I'm happy because I will travel next month.

I think it's enough today!


Tchauzinho, beijos. ;-)


Sobre as pessoas - ou pronomes pessoais do caso reto

I want to talk about things that I've noticed that are difficult or confuse for my friends who are learning portuguese. First of all, I need to talk about who makes the actions of the verbs! In portuguese there are 6 persons: 
  • first person singular - eu 
  • second person singular - tu 
  • third person singular - ele, ela, você 
  • first person plural - nós 
  • second person plural - vós 
  • third person plural - eles, elas, vocês 

And here I found three difficulties. 
  • 'tu' and 'você' means 'you', but there are different verb forms for them. Which is the better form depends on the place you are, but any brazilian can understand both, so, just choose one and don't worry about that. As I am from São Paulo, I will always use 'você'. It is exactly the same with 'vós' and 'vocês'. 
  • 'it' doesn't exist in portuguese. So, to talk about stuff and animals, you will use 'ele' (he) or 'ela' (she). 
  • at spoken informal language, 'você' sounds like 'cê'. At the internet language, 'você' is 'vc'. 

The person defines which verb form you will use.


I think it is all about persons I remember now! :-)




Tchauzinho, beijos.


Minha idéia

Oiii! 

Aqui estou eu - DE NOVO - tentando ter um blog! 

Tá, eu sei que blog está fora de moda e que que as pessoas agora fazem vídeos e tal. Mas eu não quero, porque não sei falar com câmeras, tenho vergonha e... não vou falar com câmeras!

Então, o objetivo deste meu novo blog é me ajudar a melhorar meu inglês, e ajudar quem está aprendendo português. Há um tempo atrás, eu entrei no iTalki, conversei com algumas pessoas e comecei a perceber algumas dificuldades que todos têm com o português. Daí pensei que eu poderia tentar matar dois coelhos com uma cajadada só e explicar algumas coisas sobre o português, em inglês!

Espero que as pessoas que lerem meu blog me ajudem comentando, corrigindo, perguntando e sugerindo novos temas. 

Por enquanto é isso.....


Tchauzinho, beijos. ;-)